# 7. フライト遅延の埋め合わせ(UK)

# スクリプト

Attention, all passengers of Flight 189 bound for London, there will be a slight departure delay due to snow on the runway. The flight is expected to depart in about 96 hours. On behalf of Sexy Airlines, I'd like to express my sincerest apologies for the delay. Passengers are entitled to apply for compensation, which includes complimentary beverages, snacks and... a special massage from our flight attendant...yeah... I suggest you take advantage of this rare opportunity! Those of you with connecting flights in London should speak to one of our flight crew at the counter. We apologize for the inconvenience.!

# 単語チェック

Attention, all passengers: 乗客のみなさまにお知らせします
slight: わずかな
departure: 出発
delay: 遅れ
due to~: ~のために
runway: 滑走路
be expected to~: ~が予想される
on behalf of: ~を代表して
apology: 謝罪
be entitled to~: ~する権利がある
apply for: ~を求める、申し込む
compensation: 埋め合わせ、補償
complimentary: 無料の
beverage: 飲み物
take advantage of: 利用する 活用する
opportunity: 機会
connecting flight: 乗り継ぎ便
crew: 搭乗員
apologize: 謝る
inconvenience: 不便

# 日本語訳

ロンドン行189便の乗客のみなさまにお知らせです。滑走路上の雪の影響でわずかに出発の遅れがあります。フライトは約96時間後の出発が予想されています。セクシー航空を代表し、遅延について深くお詫び申し上げます。乗客の皆様は補償をお申し出になる権利がございます。それは、無料の飲み物と軽食、そしてフライトアテンダントからのスペシャルなマッサージです。ええ、このめったにない機会をご利用されることをお勧めします。ロンドンで乗り継ぎのお客様はカウンターの客室乗務員の誰かに声をおかけください。ご不便をおかけして申し訳ございません。