# 13. DVD王国からの電話(US)
# スクリプト
Hello, this is Christine calling from DVD Kingdom. I'm returning your call. Thank you for your inquiry about the defective DVD you bought at our online store. In fact, we've received exactly the same complaints from other customers. They enjoyed the movie until Chapter 17 – the moment when Chloe carries off some crates full of bulbs with a wheelbarrow, naked. At that point, the DVD freezes. We can give you a refund or ship a new one that works... or deliver it by hand... since my apartment is close to your house. I'd love to watch it with you...
# 単語チェック
□ this is A calling from B: BのAと申します
□ return your call: 折り返しの電話をする
□ inquiry: 問い合わせ
□ defective: 欠陥の、欠陥品
□ exactly: まさに、正確に
□ complaint: 苦情
□ until: ~までは
□ carry off:運び去る
□ crate: 木箱
□ bulb: 電球
□ wheelbarrow: 手押し車
□ freeze: フリーズする
□ refund: 返金
□ ship: 発送する
□ work: 正常に機能する
□ deliver it by hand: 手渡す
□ since~: ~なので
□ be close to~: ~に近い
# 日本語訳
もしもし、DVD王国のクリスティーンです。折り返しの電話となります。当オンラインストアでご購入になった欠陥DVDのお問い合わせをありがとうございました。実は、まったく同じ苦情を他のお客様からも頂いているんです。みなさん、映画をチャプター17まで、つまり、全裸のクエロが電球でいっぱいの木箱を手押し車で運んでいるシーンですね、そこまで楽しんでいたんです。でもそこでDVDがフリーズしちゃうんです。返金することも、あるいは正しく動くものを発送することもできるのですが…直接手渡しも可能です。…私のアパートはあなたの家と近いので。あなたと一緒に見たいの…。